Hiển thị các bài đăng có nhãn dịch thuật tiếng anh. Hiển thị tất cả bài đăng
Hiển thị các bài đăng có nhãn dịch thuật tiếng anh. Hiển thị tất cả bài đăng

Chủ Nhật, 15 tháng 3, 2015

Dịch thuật tiếng Anh - Dịch thuật Vietlanguages

Bạn muốn dịch thuật tiếng anh? Bạn muốn tìm một dịch vụ dịch thuật tiếng Anh có uy tín? Hãy đến với chúng tôi, chúng tôi sẽ cung cấp cho bạn dịch vụ dịch thuật tiếng Anh tốt nhất. dịch thuật tiếng Anh của Dịch thuật Vietlanguages đảm bảo dịch thuật nhanh chóng, chính xác với chi phí dịch vụ thấp nhất. Khách hàng có thể hoàn toàn yên tâm và tin tưởng khi dịch tiếng Anh tại Dịch thuật Vietlanguages.

Với phong cách phục vụ hiện đại và chuyên nghiệp, đội ngũ nhân viên Biên, phiên dịch nhiệt tình, chu đáo, có trình độ chuyên môn cao, am hiểu sâu rộng về nhiều chuyên nghành khác nhau, Dịch thuật Vietlanguages đảm bảo dịch thuật nhanh chóng, chuyển tải chính xác các nội dung, thuật ngữ chuyên ngành từ mỗi bản dịch. Ngoài dịch thuật tiếng Anh, chúng tôi còn cung cấp cho khách hàng các dịch vụ dịch thuật trên 50 ngôn ngữ khác nhau như: Pháp, Nhật, Hàn, Đức, Trung, Tây Ban Nha, Bồ Đào Nha, Lào,Thái,… với hơn 60 chuyên ngành: Kinh tế, tài chính, ngân hàng, hồ sơ thầu, văn bản chuyên ngành sâu, dự án, tài liệu… Đặc biệt, công ty chúng tôi còn có dịch vụ cung cấp Phiên dịch cho các Hội Nghị, Hội thảo, dịch Carbin, đàm phán thương mại…

Với sự đa dạng các ngôn ngữ, đội ngũ Biên, phiên dịch chuyên nghiệp chúng tôi tin tưởng rằng chúng tôi có thể đáp ứng được mọi nhu cầu dịch thuật hồ sơ, tài liệu…của Quý khách. Dịch thuật tiếng anh,dịch tiếng anh Dưới đây là những cơ sở để chúng tôi tự tin sẽ đem lại những dịch vụ chuyên nghiệp với chất lượng tốt nhất cho khách hàng: Đội ngũ dịch thuật chuyên nghiệp của Vietlanguages Quy trình dịch thuật Cam kết chất lượng Quy trình quản lý dự án. Chính sách bảo mật cho khách hàng. Nhận xét đánh giá của khách hàng về dịch thuật Vietlanguages. Danh sách khách hàng của Vietlanguages. Dịch thuật viên của dịch thuật Vietlanguages không ngừng trau dồi tri thức và hiểu biết của mình để ngày càng nâng cao trình độ chuyên môn hơn nữa.

Cam kết về chất lượng dịch tiếng anh mà các Công ty dịch công chứng khác không để đáp ứng:

Chịu trách nhiệm đến cùng với các tài liệu dich tieng anhh của mình.
Luôn luôn dẫn đầu về Giá với mong muốn tạo lợi nhuận tối đa cho khách hàng và chi phí thấp nhất.
Hỗ trợ, tư vấn khách hàng 24h/24h.
Phản hồi thông tin và báo giá sau 5′.

Quý vị có những thắc mắc hay muốn tham khảo, cần tư vấn về lĩnh vực dịch thuật bao gồm chuyên môn, kỹ năng và dịch vụ dịch thuật, xin hãy vui lòng liên hệ với dịch thuật Vietlanguages bất kỳ ở đâu, lúc nào Dịch thuật Vietlanguages luôn sẵng sàng đáp ứng và chia sẻ với Quý vị. Thành công của Quý vị chính là thành công của Dịch thuật Vietlanguages để chúng ta cùng nhau phát triển. “Sự hài lòng của khách hàng chính là thành công của chúng tôi”. Đó chính là kim chỉ nam cho mọi hoạt động của Dịch Thuật Vietlanguages và cũng là sự lựa chọn hàng đầu cho chất lượng đối với mỗi sản phẩm của tất cả các khách hàng khi đã đặt niềm tin vào chúng tôi. Dịch thuật Vietlanguages luôn mong muốn đồng hành cùng thành công của Quý khách hàng trong tương lai

Thứ Tư, 4 tháng 2, 2015

Dịch tiếng Việt sang tiếng Anh

Dịch tiếng Việt sang tiếng Anh là một mảng dịch vụ chuyên sâu tại Vietlanguages. Đây là một hình thức dịch ngược từ tiếng Việt sang tiếng Anh. Không giống như dịch xuôi, Dịch tiếng Việt sang tiếng Anh đòi hỏi biên dịch viên không những phải nắm vững mà còn thật sự giỏi văn phong tiếng Anh, thậm chí có văn phong chuẩn như người bản xứ.

Dịch tiếng Việt sang tiếng Anh - Tại sao cần sử dụng dịch vụ này?

Ngày càng nhiều công ty đa quốc gia đến tìm kiếm cơ hội kinh doanh tại Việt Nam. Và đương nhiên, tiếng Anh là ngôn ngữ chính họ sử dụng khi làm việc tại đất nước chúng ta. Để có thể tận dụng tốt cơ hội hợp tác lâu dài và hiệu quả với các công ty, tập đoàn đa quốc gia này, một trong những điều đầu tiên mà doanh nghiệp Việt cần làm là vượt qua rào cản ngôn ngữ.

Dịch tiếng Việt sang tiếng Anh - dịch vụ chuyên sâu của Vietlanguages sẽ giúp quý khách tháo gỡ khúc mắc này một cách dễ dàng với đội ngũ nhân lực chất lượng cao. Trước đây, chúng tôi mời các sinh viên, cán bộ người Anh, Mỹ hợp tác với đội ngũ nhân sự người Việt Nam để đảm bảo bản dịch tiếng Việt sang tiếng Anh có chất lượng cao nhất, văn phong chuyên nghiệp nhất. Qua thời gian cộng tác với các chuyên gia người nước ngoài này, đội ngũ biên dịch viên của Vietlanguages đã học hỏi và nắm bắt rất nhanh kinh nghiệm cũng như văn phong của các đối tác bản xứ. Để giờ đây, chúng tôi hoàn toàn tự tin và đủ khả năng cung cấp cho quý khách dịch vụ Dịch tiếng Việt sang tiếng Anh chuyên nghiệp nhất.

Dịch vụ Dịch tiếng Việt sang tiếng Anh
Dịch vụ Dịch tiếng Việt sang tiếng Anh

Dù quý khách là bất kỳ ai, các bạn sinh viên cần làm luận văn, báo cáo đề tài bằng tiếng Anh, các công ty tư nhân, tập đoàn nhà nước muốn soạn các bộ hồ sơ thầu, báo cáo tài chính, soạn hợp đồng kinh tế … bằng tiếng Anh, dịch văn bản tiếng Anh xin đừng ngần ngại liên hệ ngay với chúng tôi. Dịch vụ Dịch tiếng Việt sang tiếng Anh của Vietlanguages chắc chắn sẽ làm hài lòng quý khách.

Nếu quý khách có bất kỳ thắc nào mắc hay muốn tham khảo, cần tư vấn về dịch vụ Dịch tiếng Việt sang tiếng Anh bao gồm chuyên môn, kỹ năng và chi phí dịch vụ, xin hãy vui lòng liên hệ với Vietlanguages bất kỳ ở đâu, bất kỳ lúc nào, Vietlanguages luôn sẵng sàng đáp ứng và chia sẻ với Quý khách. Thành công của Quý khách chính là thành công của Vietlanguages . “Luôn đề cao chất lượng, luôn làm hài lòng khách hàng” chính là triết lý kinh doanh mà Dịch thuật Vietlanguages luôn theo đuổi trong suốt chiều dài hình thành và phát triển của công ty. Triết lý này đã giúp chúng tôi thỏa mãn và hài lòng tất cả những khách hàng đã đặt niềm tin vào chúng tôi.

Dịch vụ Dịch tiếng Việt sang tiếng Anh chắc chắn sẽ mang đến thành công và sự hài lòng cho quý khách!

Thứ Tư, 3 tháng 12, 2014

Làm thế nào để dịch chuẩn Anh Việt?

Dịch chuẩn Anh Việt hiện đang là tiêu chuẩn phổ biến và được ưu tiên hàng đầu tại các công ty dịch thuật hiện nay. Các dịch thuật viên thường xuyên được đào tạo, kiểm tra trình độ chuyên môn một cách nghiêm ngặt, nhằm đảm bảo chất lượng đầu ra của những sản phẩm dịch của khách hàng.

Dịch thuật tiếng Anh sang tiết Việt


Dịch chuẩn Anh Việt trở thành một tiêu chuẩn phổ biến tại các công ty dịch thuật

Tiếng Anh là một ngôn ngữ phổ biến trên thế giới, có rất nhiều quốc gia sử dụng tiếng Anh làm ngôn ngữ chính thức và ngôn ngữ thứ 2. Trong các cuộc họp của các tổ chức lớn trên thế giới, các giao dịch thương mại, giao dịch kinh tế giữa các quốc gia đều sử dụng tiếng Anh làm ngôn ngữ giao dịch chung. Tiếng Anh thực sự trở thành một ngôn ngữ chính thức và không thể thiếu trong các giao dịch.

Dịch thuật tiếng Anh trở thành ngôn ngữ dịch thuật chủ yếu tại các công ty dịch thuật. Các hợp đồng, dự án trọng điểm đều sử dụng tiếng Anh là chủ yếu và chiếm đại đa số. Đội ngũ dịch thuật viên tiếng Anh chiếm số lượng lớn so với các thứ tiếng còn lại.

Dịch chuẩn Anh Việt


Để dịch chuẩn Anh Việt, dịch thuật viên phải thường xuyên trau dồi vốn tiếng Anh của mình. Mỗi chuyên ngành, lĩnh vực sẽ có nhiều sự thay đổi qua từng năm. Việc cập nhật vốn tiếng Anh sẽ giúp người dịch nhanh chóng nắm bắt được các thuật ngữ chuyên ngành để hỗ trợ trong quá trình dịch thuật.

Ngoài ra, tiêu chí dịch chuẩn Anh Việt đã trở thành mục tiêu của mỗi công ty dịch thuật. Bởi chất lượng của bản dịch luôn là yếu tố mà cả khách hàng hàng các dịch vụ dịch thuật quan tâm nhất. Chất lượng dịch thuật liên quan đến uy tín của chính công ty dịch thuật đó. Vì vậy, việc dịch chuẩn Anh Việt sẽ luôn được ưu tiên hơn cả.

Để dịch chuẩn Anh Việt, người dịch cần phải thông thạo cả 2 thứ tiếng và nâng cao kinh nghiệm dịch thuật

Tiếng Anh không có nhiều sắc thái và có nhiều từ đồng âm nhưng khác nghĩa như tiếng Việt. Bởi vậy, khi dịch tiếng Anh sang tiếng Việt sẽ dễ dàng để thực hiện, nhưng việc dịch từ tiếng Việt sang tiếng Anh sẽ gặp nhiều khó khăn. Vì dịch thuật viên sẽ phải mất thời gian lựa chọn từ ngữ trong tiếng Anh sao cho phù hợp với ngữ cảnh để diễn đạt. Vì vậy, ngoài việc trau dồi vốn ngoại ngữ, người dịch cần nâng cao kiến thức am hiểu về các lĩnh vực khác trong đời sống xã hội để nắm bắt thông tin, hỗ trợ hiệu quả cho quá trình dịch chuẩn Anh Việt.

Thứ Tư, 29 tháng 10, 2014

Dịch tài liệu chuyên ngành kỹ thuật tiếng Anh




Dịch tài liệu chuyên ngành kỹ thuật tiếng Anh trong lĩnh vực kỹ thuật đang phát triển theo hướng ngày càng mẽ khi mà khoa học kỹ thuật đang ngày càng phát triển như vũ bão. Các quốc gia sẽ tập trung cho việc nghiên cứu và ứng dụng các thành tưu khoa học kỹ thuật của nhân loại vào thực tế cuộc sống, nhằm nâng cao chất lượng của cuộc sống và không ngừng phát triển hơn nữa.

Dịch tài liệu chuyên ngành kỹ thuật


Tiếng Anh là một trong những ngôn ngữ phổ biến nhất hiện nay, số lượng người học và nói tiếng Anh ngày càng tăng không ngừng. Do đó, dịch thuật tiếng Anh phát triển cũng là một điều không mấy khó hiểu.

Đối với các chuyên ngành kỹ thuật, các thuật ngữ kỹ thuật vô cùng khó hiểu và để dịch tài liệu kỹ thuật một cách tốt nhất thì người dịch phải có kinh nghiệm nhiều năm. Tài liệu kỹ thuật thường là những ngôn ngữ khô cứng, gò ép, làm cho người đọc khó hiểu và khó có thể lĩnh hội được hoàn toàn tất cả nội dung. 

Dịch tài liệu chuyên ngành kỹ thuật tiếng Anh là một lĩnh vực không hề đơn giản


Đội ngũ dịch thuật viên phải là những người có kinh nghiệm nhiều năm trong công việc dịch thuật các lĩnh vực liên quan đến kỹ thuật.  Kinh nghiệm thực tế liên quan đến việc sử dụng các thiết bị kỹ thuật, hoặc ít nhất là phải tìm hiểu thật kỹ những thông tin liên quan đến các thiết bị kỹ thuật đó sẽ là yếu tố giúp cho người dịch dịch thành công bản dịch.

Các tài liệu kỹ thuật thường là các văn bản hướng dẫn, các công trình nghiên cứu, tài liệu nghiên cứu liên quan dến các kỹ thuật,… và chúng đều có ứng dụng rất nhiều vào cuộc sống hàng ngày của con người. Do đó, yếu tố quan trọng nhất trong bản dịch thuật tiếng Anh chuyên ngành kỹ thuật, đó chính là đơn giản và dễ hiểu.

Dịch thuật tiếng Anh trong lĩnh vực dịch thuật


Hiện nay, các tài liệu đều chủ yếu được viết bằng tiếng Anh. Do đó, muốn cập nhật những công nghệ, kỹ thuật mới và tiên tiến của thế giới thì lúc này dịch tài liệu kỹ thuật bằng tiếng Anh thực sự cần đến.

Dịch thuật tiếng Anh các tài liệu kỹ thuật sẽ cần đến kinh nghiệm dịch thuật của người dịch

Để quá trình dịch thuật diễn ra thuận lợi, người dịch nên tìm hiểu thật kỹ càng những tài liệu này trước khi nhận dịch. Chú ý đến các thuật ngữ trong ngành kỹ thuật để tránh việc người đọc đọc bản dịch mà không hiểu hoặc thậm chí là không biết bạn đang nói gì. Nhất là đối với một ngôn ngữ phổ biến như tiếng Anh. Vì vậy, trong lĩnh vực dịch thuật tiếng Anh chuyên ngành kỹ thuật, các công ty dịch thuật phải tuyển dụng đội ngũ dịch thuật thông qua những tiêu chí rất khắt khe nhằm đảm bảo tính chính xác và hiệu quả của công việc.

Thứ Ba, 23 tháng 9, 2014

Những kỹ năng dịch thuật tiếng Anh cơ bản

Trong quá trình dịch thuật tiếng Anh các loại văn bản, tài liệu. Những dịch thuật viên còn ít kinh nghiệm đã gặp phải một sai lầm đó là dịch theo dạng “word by word”. Ý tưởng dịch này sẽ làm cho người đọc khó hiểu nội dung mà bạn muốn truyền tải đến họ. Do đó, trong quá trình dịch thuật, bạn hãy sử dụng một cuốn từ điển để tra mẫu câu và xem người Anh họ viết như thế nào để dịch chuẩn hơn. Mỗi ngôn ngữ khác nhau thì sẽ có những cách diễn đạt khác nhau về một vấn đề cụ thể. Vậy cho nên, bạn sẽ không hiểu được nghĩa của chúng nếu không sử dụng từ điển nguyên gốc tiếng Anh. Dưới đây sẽ là những kỹ năng cơ bản để dịch thuật tiếng Anh tốt.

1. Kiểm tra lỗi chính tả của từ tiếng Anh


Trong quá trình dịch thuật tiếng Anh, bạn cần thường xuyên kiểm tra lỗi chính tả của từ vựng

- Bạn có thể sử dụng Google để tìm một từ mà bạn nghĩ rằng nó sai chính tả, Google sẽ gợi ý cho bạn một ừ chuẩn hơn với số lượng kết quả tìm kiếm rất nhiều.

- Nếu bạn đang phân vân không biết nên chọn từ nào đúng hơn, hãy sử dụng Google để lấy từ có kết quả tìm kiếm lớn hơn.

- Tuy nhiên, bạn không được dùng một số từ khác nghĩa để đánh đồng từ nào có kết quả tìm kiếm nhiều là đúng.

2. Vì sao bạn dịch tiếng Anh chưa hay?


Nguyên nhân dẫn đến việc bạn dịch thuật tiếng Anh chưa được hay

- Do khả năng tiếng Việt của bạn chưa tốt. Khi dịch thuật một văn bản thuộc một lĩnh vực nào đó thì hãy cố gắng tìm hiểu thật kỹ về lĩnh vực đó bằng tiếng Việt để lấy vốn từ vựng, đồng thời hãy học văn phong thể hiện trong những tài liệu đó.

- Dịch thuật nhiều khi hơi cứng nhắc, có một số cụm từ cố định mà dịch thuật viên cần phải học thuộc lòng.  Ví dụ như: Department of Commerce: Bộ thương mại Mỹ ,Department of State: Bộ ngoại giao Mỹ, Còn các bộ của Việt Nam thì lại dịch là Ministry Ví dụ: Ministry of Trade, Ministry of Foreign Affairs…

3. Dịch tiếng Anh cần chọn 1 cuốn từ điển tốt


Để dịch thuật tiếng Anh hiệu quả, bạn cần có một cuốn từ điển tốt

Một cuốn từ điển sẽ rất cần thiết cho các dịch thuật viên, hãy sử dụng từ điển một cách thông minh để cách dịch của bạn ngày càng cải thiện hơn.

4. Nên dùng thêm từ điển cài trên máy tính


Tận dụng những công cụ tra từ điển trên Internet để dịch thuật tiếng Anh đạt hiệu quả

Thế giới Internet phát triển, do đó cũng đã có nhiều phần mềm tra từ điển ra đời, chúng có nhiều tiện ích và rất hữu ích đối với những người làm nghề dịch thuật. Tuy nhiên, bất cứ từ điển Anh – Việt nào cũng đều dựa trên định nghĩa tiếng Anh của các từ trong Oxford để dịch ra một từ tương ứng trong tiếng Việt. Nhưng công cụ dịch thuật cũng sẽ gặp phải những sai sót, nó không hoàn toàn là chính xác dẫn đến khi dịch thuật cũng không chính xác. Do đó, trong quá trình dịch thuật, bạn hãy sử dụng từ điển để tham khảo.